Em dic Sandra Nogués. Sóc una traductora freelance al castellà i al català. Em vaig llicenciar en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) el 2012 i, el 2015, vaig acabar el Màster Europeu en Traducció Audiovisual (METAV) en aquesta mateixa universitat.

 

M’he especialitzat en traducció audiovisual; en localització de videojocs, de software i de pàgines web; i també en subtitulació i doblatge. Domino la traducció de còmics manga, i en cultura i literatura japoneses, i també tinc experiència com a professora d’anglès i de japonès.

 

Sóc una lectora àvida i sempre he estat una persona molt interessada en les diferents cultures i llengües del món, cosa que m’ha portat finalment a establir-me com a traductora i intèrpret i a estar en contacte amb altres cultures.

 

Si us plau, consulteu els altres apartats de la web per obtenir més informació o feu-me qualsevol consulta per correu electrònic.

Sobre mi

TRADUCCIÓ

CORRECCIÓ

LOCALITZACIÓ

ENSENYAMENT

Correcció i edició de textos en castellà o català en les meves especialitats. També treballo en garantia de qualitat per a software, videojocs i aplicacions per a mòbils.

Experiència en l’ensenyament de japonès i anglès a castellanoparlants i catalanoparlants de totes les edats. Pots contactar amb mi per preguntar per classes en persona o en línia en qualsevol de las quatre llengües.

Localització i garantia de qualitat de software, aplicacions per a mòbils o videojocs. Estic familiaritzada amb Windows, iOS, Android i les plataformes de videojocs en consola i en ordinador.

Traduccions EN / JA > ES / CA. També tradueixo ES <> CA, les meves llengües maternes. Traducció audiovisual, doblatge i subtitulació, així com textos generals o literaris i còmics manga o textos sobre cultura i historia japoneses.

 

NAVEGACIÓ

+34 680 47 06 63

Igualada (Barcelona)

 

sandra@snogues.com

INICI

FORMACIÓ

CONTACTE

CONTACTE

SOCIAL