Me llamo Sandra Nogués. Soy una traductora freelance al español y al catalán. Me licencié en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) en 2012 y, en 2015, terminé el Máster Europeo en Traducción Audiovisual (METAV) en esta misma universidad.

 

Me he especializado en traducción audiovisual; en localización de videojuegos, de software y de páginas web; y también en subtitulación y doblaje. Domino la traducción de cómics manga, y en cultura y literatura japonesas, y también tengo experiencia como profesora de inglés y de japonés.

 

Soy una lectora ávida y siempre he sido una persona muy interesada por las diferentes culturas y lenguas del mundo, lo que me ha llevado finalmente a establecerme como traductora e intérprete y a estar en contacto con otras culturas.

 

Por favor, consultad los otros apartados de la web para obtener más información o hacedme cualquier consulta por correo electrónico.

Sobre mí

TRADUCCIÓN

CORRECCIÓN

LOCALIZACIÓN

ENSEÑANZA

Corrección y edición de textos en español o catalán en mis especialidades. También trabajo en garantía de calidad para software, videojuegos y aplicaciones para móviles.

Experiencia en la enseñanza de japonés e inglés a hablantes de español y catalán de todas las edades. Puedes contactar conmigo para preguntar por clases en persona o en línea en cualquiera de las cuatro lenguas.

Localización y garantía de calidad de software, aplicaciones para móviles o videojuegos. Estoy familiarizada con Windows, iOS, Android y las plataformas de videojuegos en consola y en ordenador.

Traducciones EN / JA > ES / CA. También traduzco ES <> CA, mis lenguas maternas. Traducción audiovisual, doblaje y subtitulación, y también textos generales o literarios y cómics manga o textos sobre cultura e historia japonesas.

NAVEGACIÓN

SOCIAL

CONTACTO

+34 680 47 06 63

Igualada (Barcelona)

 

FORMACIÓN

CONTACTO